Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN”
Hoewel we maar al te graag naar Ariana Grande kijken, liggen we nu een tijdje over de grond van het lachen. De zangeres heeft voor het succes haar nieuwe single ‘7 Rings’ de titel van het nummer met inkt op haar lichaam laten vereeuwigen. Tenminste, dat dacht ze. In plaats van ‘7 Rings’ staat er namelijk iets in de richting van ‘Kleine barbecue’. Ook een leuke tattoo toch?
De spelfout werd al snel door haar Japanse fans ontdekt. Vriendelijk als ze zijn hebben ze haar op de hoogte gesteld van de pijnlijke misser. Gelukkig voor de zangeres zit de tattoo op een plek waar hij niet lang blijft zitten.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN”
Eigenlijk is de fout van deze schoonheid makkelijk te verklaren. Het ene teken betekent 'Seven' en het andere 'Rings', dus dat zou goed moeten zijn. Maar, de combinatie van deze tekens betekent dus iets heel anders. Sportief als ze is, geeft ze wel een reactie met een verklaring.
The embedded tweet could not be found…