Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch is wereldberoemd vanwege z’n tongbrekende lengte, maar talloze andere Welshe namen dreigen uit te sterven. Daarom roept de overheid nu hulp in van het publiek om deze unieke namen te bewaren.
Wales lanceerde een nieuwe site waarop iedereen oude, lokale benamingen kan doorgeven. Van de naam die je grootvader gaf aan het veld naast de boerderij tot de Welshe titel van die heuvel waar je altijd langsfietste. Alles telt: bergen, rivieren, bossen, molens, zelfs huizen of bruggen.
Knopje voor uitspraak
Plaatsnamen in het Welsh zijn vaak nooit officieel vastgelegd, waardoor ze langzaam verdwijnen of worden vervangen door Engelse varianten. De kans dat een Welshe naam wordt verdrongen door een Engelse is zelfs drie keer zo groot als andersom. “Plaatsnamen vertellen het verhaal van wie we zijn en waar we vandaan komen,” aldus staatssecretaris voor het Welsh Mark Drakeford. “Op deze manier zijn onze namen beschermd voor de toekomst.”
Het project draait niet alleen om tekst. Gebruikers kunnen via een digitale kaart niet alleen de locatie aanwijzen, maar ook geluidsopnames insturen van de juiste uitspraak. Dat is maar beter ook, want het Welsh staat erom bekend dat het lastig (tot niet) is te verstaan, denk bijvoorbeeld aan de dubbele ‘LL’ die klinkt als een soort elegante slis, en een rollende R die iedere amateurtaalnerd in de war brengt. Denk dus aan Wikipedia-pagina’s die voortaan niet alleen tweetalige namen laten zien, maar ook een knopje waarop je de echte uitspraak kunt horen zodat je gelijk even kan oefenen.
Taal wordt kleiner
Het idee past in een bredere beweging om de Welshe taal te redden. Eeuwenlang probeerde de Britse overheid het Welsh klein te krijgen, maar tegenwoordig slaan de Welshen terug en zijn er juist meer projecten om het te beschermen. Inmiddels spreken ruim 800.000 mensen de taal, een kwart van de bevolking, en gebruikt ongeveer één op de zeven Welshmen de taal dagelijks. Plaatsnamen als Cardiff (Caerdydd), Swansea (Abertawe) en Wrexham (Wrecsam) zie je vaak al tweetalig op de borden staan.
Met dit initiatief hoopt Wales niet alleen de rijke geschiedenis van z’n plaatsnamen veilig te stellen, maar ook een stukje identiteit en trots voor toekomstige generaties.